-
El Departamento para el Adelanto de la Mujer envía una delegación anual a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Mujer.
وهيئة النهوض بمركز المرأة تبعث بوفد سنوي إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمرأة.
-
A raíz de la primera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Mujer, celebrada en 1975, Ghana estableció un Consejo Nacional para la Mujer y el Desarrollo (NCWD) con carácter de mecanismo nacional para la mujer.
في أعقاب مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمرأة لعام 1957، أنشأت غانا المجلس الوطني للمرأة والتنمية بوصفه الآلية الوطنية المعنية بالمرأة.
-
- Decreto del 28 de noviembre de 2002 sobre el seguimiento de las resoluciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Mujer en Beijing;
المرسوم المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بشأن متابعة قرارات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالمرأة في بيجين؛
-
Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Beijing, 1995
شاركت المرشحة في مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 1995
-
Desde la celebración de la Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la Mujer en Beijing en 1995 y el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas conocido como "Beijing +5" en 2000, existe una interacción mucho más intensa entre las políticas nacionales e internacionales.
منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة العالمي المعني المرأة في عام 1995 في بيجين والدورة الاستثنائية للجمعية العامة "بيجين + 5" في عام 2000، ازداد التفاعل بين السياسات الوطنية والدولية.
-
Todos los extractos del informe de la Conferencia del UNIFEM/Consorcio Internacional de Asistencia Letrada van seguidos del número del párrafo del informe de esa Conferencia en que figuran (S/2004/862).
ألحقت جميع المقتطفات من تقرير مؤتمر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة/الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية بإحالة إلى رقم الفقرة حيث يمكن الاطلاع عليها في التقرير (S/2004/862).
-
La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer colocó explícitamente el tema de “La mujer y los conflictos armados” en el programa internacional.
أفضى مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي انعقد في عام 1995، إلى إدراج قضية ”المرأة والصراع المسلح“ في البرنامج الدولي بصورة واضحة.
-
En las recomendaciones finales de la Cuarta Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre la Mujer, que se celebró en Beijing en 1995, se fijaron 12 prioridades entre las que se contaba la educación de las niñas.
وأضافت أن مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي انعقد في بيجين في عام 1995، حدد في توصياته النهائية 12 أولوية، من بينها تعليم الطفلة.
-
El informe de la Conferencia (denominada en lo sucesivo “Conferencia del UNIFEM/Consorcio Internacional de Asistencia Letrada”) se señaló a la atención del Consejo de Seguridad y se publicó como informe del Consejo (S/2004/862, de 26 de octubre de 2004).
وقد عُرض تقرير المؤتمر (المشار إليه فيما يلي بعبارة ”مؤتمر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة/الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية“) على نظر مجلس الأمن وأُصدر بوصفه وثيقة من وثائق المجلس (الوثيقة S/2004/862 المؤرخة 26 تشرين الأول/ أكتوبر 2004).
-
Para mayor claridad y consistencia, las recomendaciones de la reunión de Estocolmo se presentan bajo los mismos encabezamientos temáticos que los utilizados en el informe de la Conferencia del UNIFEM/Consorcio Internacional de Asistencia Letrada.
ومن أجل الوضوح والاتساق، قُدمت التوصيات الواردة في تقرير اجتماع ستوكهولم تحت نفس العناوين المواضيعية مثل تلك الواردة في تقرير مؤتمر صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة/الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية.